Перевод "Short Peace" на русский
Произношение Short Peace (шот пис) :
ʃˈɔːt pˈiːs
шот пис транскрипция – 31 результат перевода
Mei san?
Short Peace.
Since the 18th century, it is customary in Japan to give offerings to the gods of death, it's also known as "paying your death tax".
Мей-сан?
582.667)}Недолговечный мир
537.666)}m 0 0 l 0 0 l 0 0 l 32 0 l 32 -32 l 0 -32 782.999)}m 0 0 l 0 0 l 0 0 l 22 0 l 22 -22 l 0 -22
Скопировать
There's no custom house now, there're no smugglers.
In short, I made peace with Abdullah. Whites or Reds, they make no difference to me.
If I went with you, that would be different.
—ейчас таможни нет. онтрабандистов нет.
" мен€ с јбдуллой мир. ћне ведь все едино, что белые, что красные, что јбдулла, что ты.
≈жели бы € с тобой пошел, тогда другое дело.
Скопировать
And over the years, we've had so many young people come to our ministry hating themselves for their unnatural desires.
In a few months, they've found an inner peace and tranquillity that is nothing short of miraculous.
All it takes is a little faith and a desire to change.
За все годы к нам приходило столько молодых людей, они ненавидели себя за неестественные желания.
За несколько месяцев они обретали мир и покой, ничего странного, обычное чудо.
Нужно только немного веры и желания измениться.
Скопировать
!
What makes you think you can walk all over us when we have a short little moment of peace?
I don't care if we killed two Protestants or two million!
!
Мы пришли к вам со смирением, а встретили гордыню!
Да мне плевать сколько помрёт вас, поганых протестантов, – два или два миллиона!
Скопировать
Mei san?
Short Peace.
Since the 18th century, it is customary in Japan to give offerings to the gods of death, it's also known as "paying your death tax".
Мей-сан?
582.667)}Недолговечный мир
537.666)}m 0 0 l 0 0 l 0 0 l 32 0 l 32 -32 l 0 -32 782.999)}m 0 0 l 0 0 l 0 0 l 22 0 l 22 -22 l 0 -22
Скопировать
Yes, he really did wake up quickly this time.
Peace is indeed a short-lasting thing.
Yes, Supreme Kai.
чем мы думали.
- ощущение кратковременное...
Кайошин-сама.
Скопировать
And you can chow pie standing up.
We didn't do any of that, but the point is, I'm at peace with being short.
Full throttle, man!
А ещё можно стоя жевать пирожок.
Мы ничего такого не делали, но суть в том, что я смирился с тем, что буду коротышкой.
Полный вперёд, чел!
Скопировать
You know, a quiet day on this job is highly underrated.
Long story short, we like to keep the peace peacefully, as much as we possibly can.
12-David, we've got a report of shots fired at 315...
Спокойный день на этой работе сильно недооценивают.
Короче говоря, нам нравится, когда общественный порядок в порядке, и мы стараемся, чтобы так и было.
12-Дэвид, сообщили о выстрелах на 315...
Скопировать
She went to the hospital.
Rune told me that Bianca's hobby was hacking into official government systems and leaving short messages
But he also said she passed on information she found, she recently gave your father some crab data she got illegally from FARC.
Она поехала в больницу.
Руне рассказал мне, что хобби Бианки заключалось во взломе правительственных систем и оставлении в них коротких сообщений о мире и надежде.
Но, он также сказал, что она передавала информацию, которую находила. Недавно она передала твоему отцу данные о движении крабов, полученные незаконно c серверов FARC.
Скопировать
Have operations give a general alert.
In five minutes we'll be without gravity for a short time,
I hope.
Пусть отсек разработки операций даст сигнал общей тревоги,
Здесь какое-то время не будет действовать гравитация
Я надеюсь
Скопировать
Because it would always be out there.
There'd be no peace.
If we can place it in the right spot, our only chance, Terry' is anti-matter.
И избавимся от нее раз и навсегда? Потому что она всегда будет где-то там,
Нам не видать спокойствия, если мы не поставим эту штуку на место
Наш единственный шанс, Терри, это анти-материя
Скопировать
Contact.
Today, earth, where peace and tranquility have returned, pays tribute to the bravery of Officers Dubrovsky
Ricky, your father was a great man.
Подтверждаю.
(ВЕДУЩИЙ). Наши дни. Земля,
Рикки, Твой отец был замечательным человеком,
Скопировать
I'm a photographer.
Everyone has the right to be left in peace.
It's not my fault if there's no peace.
А я фотограф.
Нечего лезть в чужую жизнь.
Кто же от этого гарантирован?
Скопировать
This is a public place. Everyone has the right to be left in peace.
It's not my fault if there's no peace.
You know, most girls would pay me to photograph them.
Нечего лезть в чужую жизнь.
Кто же от этого гарантирован?
Вы знаете, многие девушки были бы рады попасть в мой объектив за деньги.
Скопировать
Tell Baker that I told him all that I know already.
Tell him I want to live in peace, understand?
There is no use to go on tormenting me!
Скажи Бейкеру, я уже рассказал ему все что знаю.
Скажи, я хочу жить мирно. Ясно?
Продолжать пытать меня бесполезно!
Скопировать
"The condemned standing before us" sitting before us
"by the Third District Circuit Court of the following crimes" "murder, assaulting a justice of the peace
Hey, Angel Eyes.
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Туко Бенедикто Пацифико Хуан Мария Рамирез... был признан виновным Окружным судом третьего округа в следующих преступлениях... убийстве, нападении на мирового судью, изнасиловании белой девственницы, изнасиловании черной, несовершеннолетней, в крушении поезда с целью грабежа пассажиров...
Эй, Ангельские Глазки!
Скопировать
You oppose the tyrant, you're good
Then why you don't come in peace but fight your way through
What your business for coming?
Вы боритесь против тирана, это правильно
Но всё же, зачем, Вы прибыли к нам?
Какова ваша цель?
Скопировать
I think we should reconcile
I'm willing to let you go and talk peace with your father
I want your father to come here to kow-tow three times to our ancestors
Я решил, что мы должны урегулировать проблему
Я позволю Вам уйти и прошу поговорить с отцом
Я хочу, чтобы Ваш отец приехал сюда поклонился могилам наших предков
Скопировать
How the devil did they track me down here?
I'll cut it short.
- Oh, no!
Как они меня здесь, черт возьми, разыскали?
Минуточку, сейчас вернусь и закончим.
О нет!
Скопировать
- No more than you. - What makes you say that?
You'd either leave me in peace or get rid of me.
I think Inspector Aldrich is smarter.
Почему вы так говорите?
Или оставьте меня в покое, или убейте.
Думаю, инспектор Олдридж более сообразительный.
Скопировать
How many times do I have to tell you?
You're too old to wear short pants.
Those filthy knees are ridiculous.
Сколько раз я должна повторять?
Ты слишком взрослый, чтобы ходить в коротких штанишках.
Эти грязные колени просто смехотворны.
Скопировать
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Скопировать
Ah, I have not, I am a housewife.
No, not yours, ma'am, the deceased ... rest in peace ... have to add it to the file
- The my husband?
А... у меня его нет, я домохозяйка.
Синьора, для оформления пенсии мне нужно трудовое удостоверение Вашего мужа...
- Мужа?
Скопировать
- Tell me. I come to request an exhumation order.
And when he was buried the deceased, rest in peace?
The problem is we do not have able to bury, because ... we have the exhumation order ...
Меня послали к вам, получить разрешение на эксгумацию.
Назовите точную дату похорон: год, месяц, число?
Вышло так, что прежде чем похоронить, нам нужно покойника эксгумировать.
Скопировать
"... praising God and saying:
"on earth peace, good will toward men..."
"All who heard were astonished at what the shepherds said..." "but Mary kept these things and pondered them in her heart."
"... восхвалял Бога и говорил;
слава тебе всевысший" "за мир на земле, и добрую волю среди людей..."
"Все слышавшие удивлялись, а пастухи сказали" "но Мария сохранила услышанное в своём сердце."
Скопировать
Your son caught sight of you, Bruno, and died laughing.
A short and happy life.
Christen him in champagne.
Твой сын увидел тебя, Бруно, и умер от смеха.
Короткая счастливая жизнь.
Окрестите его в шампанском.
Скопировать
Now she is dead.
May she rest in peace.
Are you not going to take leave of your mother?
И вот она мертва.
Пусть покоится с миром.
Ничего не хочешь сказать?
Скопировать
It's not possible.
It was a short confession for so much paper.
True enough.
Этого не может быть.
Вам не могло потребоваться столько бумаги для такого короткого признания.
Я сказала правду.
Скопировать
Shall we always take with us this funeral procession?
No, his bones will soon rest in peace, in the family tomb.
We're taking them to his widow.
Мы всегда будем возить с собой эту похоронную процессию?
Нет, его кости скоро упокоятся в мире, в семейном склепе.
Мы передадим их его вдове.
Скопировать
You wouldn't go on dressing like a man, would you?
At least I'd be left in peace.
Think it as you wish, but I'll continue dressing you as a woman in my imagination.
Вы не будете больше одеваться как мужчина, не правда ли?
По крайней мере, вы оставили бы меня в покое.
Думайте, что хотите, но я продолжу одевать вас как женщину в моем воображении.
Скопировать
Who shall die for everything, shall leave in everything.
Reject evil, do good deeds and seek the peace.
He who laments and murmurs is not perfect.
Кто должен умереть за все, должен оставаться во всем.
Отвергните зло, совершайте хорошие поступки и ищите мира.
Но тот, кто жалуется и ропщет, не совершенен.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Short Peace (шот пис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Short Peace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шот пис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
